Fermeture du secrétariat
Identifiant
Mot de passe

Rechercher un professionnel

a  a  A 

Chercher un traducteur
Ok

Ou recherche : guidée avancée


Rechercher sur le site



Le moteur de recherche de professionnels de la traduction ci-à droite est destiné à trouver un prestataire de services parmi les membres de la Société française des traducteurs.

Si vous souhaitez consulter la liste complète des adhérents à la SFT (traducteurs salariés, membres associés et adhérents à titre probatoire y compris), téléchargez plutôt ce fichier.

Identité


Adhérent


Mme Bénédicte Dujardin
Membre titulaire
Entrepreneur libéral
Entrepreneur gérant majoritaire de SARL
Langue maternelle : Français (FR) 

Profil : 
- Traducteur
- Traducteur expert (en France)
Nom de l'entreprise : Kiosque Interculturel Eurl 

Nb d'années d'ancienneté : 31 

Coordonnées de contact


Tél. professionnel - +33 09 72 91 61 82
Tél. portable - +33 06 80 14 23 77
Courriel - infos-dujardin[AT]orange[POINT]fr
Courriel 2 - info[AT]kiosque-interculturel[POINT]com
Site web - http://www.kiosque-interculturel.eu

Informations professionnelles


Domaine d'activité


- Juridique et Politique / Organisations internationales
- Économie et Gestion / Finances
- Juridique et Politique / Justice
- Industries et techniques / Informatique

Informations complémentaires 
Domaines juridiques : droit en général, immobilier, mémoires d'avocat et dossiers liés aux litiges/contentieux de la propriété intellectuelle
Domaines politiques en général 

Combinaisons linguistiques


Combinaisons générales
Allemand (DE) 
Français (FR)
Anglais (UK) 
Français

Expert près de la Cour d'Appel de Poitiers en
- Allemand
- Anglais


Titres et diplômes


Diplômes obtenus 
- FR/Université Paris III Sorbonne Nouvelle
  1981 : Maîtrise de Langues Etrangères Appliquées : Français-Allemand-Anglais Mention Traduction et document (Traducteur ou interprète)
- FR/Ecole Supérieure d'interprètes et de traducteurs -Paris III Sorbonne Nouvelle
  1981 : Diplôme de traducteur de l'ESIT (Traducteur ou interprète)


Outils


TAO : mémoires de traduction 
- SDLX Trados

Outils 
SDLX 2007,
TRADOS 2007 Professional et TRAD0S STUDIO 2011

Compétences annexes


- Correction
- Révision
- Mise en page
- Gestion de projets
- Terminologie


Remarque : La SFT décline toute responsabilité sur le contenu des fiches de ses adhérents, qui sont seuls responsables des informations et données fournies.


Contactez-nous - Liens - Plan du site - Mentions légales - Crédits : Synodia

Ayez le réflexe SFT, le syndicat professionnel des métiers de la traduction
Annuaire des traducteurs et interprètes – Formation continue – Conseil et accompagnement