Fermeture du secrétariat
Identifiant
Mot de passe

Rechercher un professionnel

a  a  A 

Chercher un traducteur
Ok

Ou recherche : guidée avancée


Rechercher sur le site



Le moteur de recherche de professionnels de la traduction ci-à droite est destiné à trouver un prestataire de services parmi les membres de la Société française des traducteurs.

Si vous souhaitez consulter la liste complète des adhérents à la SFT (traducteurs salariés, membres associés et adhérents à titre probatoire y compris), téléchargez plutôt ce fichier.

Identité


Adhérent


M. Vavrinec Hutka
Membre titulaire
Entrepreneur libéral
Langue maternelle : Français (FR), Tchèque 

Profil : 
- Traducteur
- Interprète de liaison
Nom de l'entreprise : Vavrinec Hutka - Euroconseil 

Nb d'années d'ancienneté : 21 


Coordonnées de contact


Tél. professionnel - +33 01 83 62 62 32
Tél. portable - +33 06 65 34 40 20
Fax - +33 83626231
Courriel - contact[AT]euroconseil[POINT]fr
Courriel 2 - vavrinec[AT]hutka[POINT]fr
Site web - http://www.euroconseil.fr
N° TVA Intracommunautaire - FR08523052355

Adresses


Adresse professionnelle 
25 Rue Ginoux
75015 - PARIS
FRANCE

Informations professionnelles


Domaine d'activité


- Juridique et Politique / Droit
- Arts et littérature / Littérature
- Juridique et Politique / Assurances
- Juridique et Politique / Normes et brevets

Informations complémentaires 
- Traducteur juridique et technique depuis 1991 à plein temps et en indépendant (freelance).
- Interprète de conférence (simultané ou concept), consécutif et d'accompagnement dans les combinaisons français vers tchèque et vice versa, et du slovaque vers le français. 

Combinaisons linguistiques


Combinaisons générales
Tchèque 
Français (FR)
Slovaque 
Français (FR)
Français (FR) 
Tchèque
Anglais (UK) 
Français (FR)
Anglais (UK) 
Tchèque
Slovaque 
Tchèque

Interprète de liaison
Tchèque 
Français (FR)
Français (FR) 
Tchèque
Slovaque 
Français (FR)
Slovaque 
Tchèque


Titres et diplômes


Diplômes obtenus 
- FR/Paris 1
  2005 : Capacité en droit (Autre diplôme supérieur)
- FR/Paris 1
  2010 : DEUG en droit (Autre diplôme supérieur)


Outils


TAO : mémoires de traduction 
- SDLX Trados

PAO : outils de mise en page 
- Framemaker
- InDesign
- Xpress


Compétences annexes


- Révision
- Mise en page
- Gestion de projets
- Localisation
- Terminologie


Remarque : La SFT décline toute responsabilité sur le contenu des fiches de ses adhérents, qui sont seuls responsables des informations et données fournies.


Contactez-nous - Liens - Plan du site - Mentions légales - Crédits : Synodia

Ayez le réflexe SFT, le syndicat professionnel des métiers de la traduction
Annuaire des traducteurs et interprètes – Formation continue – Conseil et accompagnement