Interprétation à distance
Coronavirus : informez-vous
Nouveau numéro
Datadock
Suivez-nous sur Twitter
Teleformations
Identifiant
Mot de passe

Actualités

a  a  A 

Chercher un traducteur
Ok

Ou recherche : guidée avancée


Rechercher sur le site




Prix Pierre-François Caillé : zoom sur la sélection 2015 avec Pierre contre ciseaux
le 30-11-2015
par La Commission Actualités

C’est encore un travail de traduction remarquable qui a retenu l’attention du jury du prix Pierre-François Caillé pour son troisième coup de cœur, le roman Pierre contre ciseaux. Traduit de l’espagnol (Argentine) par Sophie Hofnung, le roman d’Inès Garland, paru aux éditions de L’école des loisirs, retrace le coup d’Etat de mars 1976 en Argentine, à travers les yeux de son héroïne, Alma, une jeune fille de Buenos Aires. Roman d’apprentissage sur la découverte de l’amour et la prise de conscience politique, ce second ouvrage de la sélection 2015 destiné à la jeunesse a séduit par la fluidité de sa traduction, comme l’explique Geneviève Blondy-Mauchand, membre du jury. Sophie Hofnung a notamment très bien su rendre l’ambiance particulière de la nature du delta argentin, de la luxuriance de la végétation. Son travail de traduction souligne ainsi le très beau travail d’écriture de l’auteure qui écrit avec la distance et la mesure adéquates pour traiter un tel sujet.

Ce troisième coup de cœur remportera-t-il le prix Pierre-François Caillé de la traduction le 4 décembre prochain ? Encore quelques jours de suspens pour le savoir.

 

Consultez le site de la SFT pour tout connaître sur le prix Pierre-François Caillé de la traduction, découvrir les membres du jury présidé par Débora Farji-Haguet : http://www.sft.fr/page716.html , ainsi que la sélection complète de l’année 2015 :

http://www.sft.fr/fo/public/menu/archives_news/news_fiche&newsId=1614.




Contactez-nous - Liens - Plan du site - Déclaration de confidentialité - Mentions légales - Crédits : Synodia

Ayez le réflexe SFT, le syndicat professionnel des métiers de la traduction
Annuaire des traducteurs et interprètes – Formation continue – Conseil et accompagnement