Renouvellement 2018
70 ans new
Suivez-nous sur Twitter
Teleformations
Identifiant
Mot de passe

Actualités

a  a  A 

Chercher un traducteur
Ok

Ou recherche : guidée avancée


Rechercher sur le site




FIT – L’ONU proclame le 30 septembre « Journée mondiale de la traduction » !
le 31-05-2017
par Commission Fit

Ce 24 mai, en ajoutant la Journée mondiale de la traduction à sa liste de Journée internationales, l’ONU reconnaît, par l’intermédiaire de l’UNESCO, le rôle de la traduction professionnelle. Cette proclamation fait suite aux actions menées en ce sens par la Fédération internationale des traducteurs (FIT), dont la Société française des traducteurs (SFT) est membre fondateur.

 

Tous les traducteurs, interprètes et terminologues professionnels du monde se souviendront du 24 mai 2017 comme de la date historique à laquelle la 71e session de l’Assemblée générale des Nations Unies aura adopté à l’unanimité la résolution A/71/L.68 reconnaissant le rôle de la traduction professionnelle pour unir les nations et promouvoir la paix, la compréhension mutuelle et le développement. 

Le 30 septembre devient ainsi Journée mondiale de la traduction (JMT) à l’échelle de l’ONU. 

Depuis de nombreuses années, la FIT s’était donné pour mission d’obtenir la reconnaissance officielle de la JMT, célébrée depuis 1991. Bien des tentatives ont été faites à cette fin, notamment auprès de l’UNESCO. Lors du lancement de la Journée internationale des langues maternelles début 2015, une délégation de la FIT avait remis à Paris une lettre en ce sens de son président au secrétaire général de l’UNESCO.  

Le multilinguisme, dont la mise en œuvre réussie est étroitement liée à la traduction, à l’interprétation et à la terminologie professionnelles, constitue l’un des piliers des Nations Unies. C’est aussi un élément central de l’engagement de l’ONU auprès des citoyens des 193 États membres par le truchement de ses six langues officielles. Il importe de souligner que la résolution A/71/L.68 fait référence à la Recommandation de Nairobi de 1976, dont elle étend la portée à toutes les activités humaines en reconnaissant le rôle joué par la traduction professionnelle dans l’union des nations - rejoignant le thème de la JMT 2016 proposé par l’American Translators Association (ATA).

Par ailleurs, cette résolution souligne le caractère irremplaçable de la traduction professionnelle dans les entreprises humaines à l’échelle mondiale. Elle met en avant l’absolue nécessité de former la prochaine génération de traducteurs, interprètes et terminologues professionnels pour répondre à une demande qui ne cesse de croître à mesure que l’interaction, la coopération et la collaboration s’étendent à l’international. En collaboration avec ses partenaires universitaires, l’ONU a été l’un des principaux centres d’excellence dans la formation des traducteurs, interprètes et terminologues, qui continueront de jouer un rôle vital dans la sécurité et la prospérité internationales au niveau des États membres et des Nations Unies. 

La résolution A/71/L.68 rapproche la FIT et l’ONU qui ont en commun de vouloir fédérer les peuples. De plus, puisque la JMT coïncide avec la Semaine internationale des sourds (SIS) et que ces deux manifestations ont été conjuguées avec succès pour la première fois l’an dernier, il faut espérer que la célébration de la JMT à l’échelle des Nations Unies mettra en relief l’importance des langues des signes nationales et régionales. 

2017 est déjà une année phare pour la FIT et l’ensemble de la profession, car la Commission européenne et l’Union européenne vont innover en célébrant la JMT en symbiose avec la Journée européenne des langues (JEL), dans la foulée de la rencontre fructueuse de l’an dernier entre la Direction générale de la traduction (DGT), la Direction générale de l’interprétation (DGI) et le président de la FIT à la Commission européenne.

 

La SFT espère que cette résolution ouvrira la voie à une autre résolution, offrant aux interprètes et traducteurs en zone de conflit le statut protégé qu'ils méritent.

 

Enfin, rappelons que la SFT avait misé pour la première fois en 2016 sur la décentralisation en organisant de nombreux événements partout en France, au travers de ses délégations régionales. Face à l’engouement suscité, il allait de soi que l’expérience serait renouvelée, en collaboration avec de nombreux partenaires, associatifs, institutionnels ou universitaires.

 

Rendez-vous donc le 30 septembre prochain pour célébrer la Journée mondiale de la traduction partout dans le monde. Le thème de la #JMT2017 est « Traduction et diversité ».




Contactez-nous - Liens - Plan du site - Mentions légales - Crédits : Synodia

Ayez le réflexe SFT, le syndicat professionnel des métiers de la traduction
Annuaire des traducteurs et interprètes – Formation continue – Conseil et accompagnement