Datadock
Suivez-nous sur Twitter
Teleformations
Identifiant
Mot de passe

Actualités

a  a  A 

Chercher un traducteur
Ok

Ou recherche : guidée avancée


Rechercher sur le site




Écriture inclusive – Trois évènements pour en savoir plus
le 28-08-2019
par Gdt Écriture Inclusive

Depuis le début de l’année 2019, un groupe de travail sur l’écriture inclusive a été constitué au sein de la Société française des traducteurs (SFT) afin de concrétiser une réflexion menée depuis longtemps par notre syndicat, dans une profession qui compte une large majorité de femmes. Outre un guide de style en préparation, plusieurs initiatives viendront dès la rentrée donner corps au travail engagé.   

 

Si la SFT ne se positionne pas en tant que militante de l’écriture inclusive, elle souhaite toutefois intégrer progressivement cette dernière dans sa communication interne et externe, à l’instar des institutions internationales comme les Nations unies et l’Union européenne qui s’efforcent d’adopter un lexique neutre dans leurs documents. Cette volonté de notre syndicat vise à prendre en compte l’évolution actuelle de la langue française qui tend à se démasculiniser afin de refléter plus fidèlement l’équilibre femmes-hommes et la diversité de notre société.  

 

Les membres du groupe de travail – Björn Bratteby, Lucile Gailliard, Fanny Lami, Isabelle Meurville et  Virginie Vermonet – ont pour mission de rédiger un guide de style et des recommandations destinés à favoriser l’emploi de l’écriture inclusive dans les publications de la SFT. Outre ce travail de fond, trois évènements sont à signaler pour la rentrée  :

 

  • une journée d’étude consacrée à la traduction et la féminisation de la langue française à  Metz le 27/09, co-organisée par l’Université de Lorraine, l’ESIT et la Direction générale de  l a traduction. Virginie Vermonet participera à la table ronde «  Traduction, écriture inclusive et mots épicènes  ». Son intervention portera sur deux aspect s : une mise en lumière des  initiatives de la SFT en la matière et une présentation d’exemples concrets illustrant les possibilités d’application de la rédaction épicène dans nos métiers et  les  difficultés susceptibles d’en découler.  

  • un atelier pratique sur l’écriture inclusive dans le cadre des Traducto’Folies à l’INALCO à Paris le 28/09, co-animé par Alpheratz, de l’Association des traducteurs et adaptateurs de l’audiovisuel (ATAA), et Lucile Gailliard. Cet atelier, organisé à l’occasion de la Journée mondiale de la traduction, fait suite à  la  matinale d’Île-de-France du 23 février dernier consacrée à ce sujet. 

  • une formation SFT à la rédaction épicène à Toulouse le 04/10. Sous la houlette d’Isabelle Meurville, traductrice spécialisée dans la rédaction épicène et formatrice dans le domaine auprès des collectivités et des associations, l’objectif sera d’«  apprendre à écrire sans exclure  ». Un volet pratique permettra aux stagiaires de découvrir les solutions possibles pour une rédaction épicène fluide et élégante et de s’y entraîner à travers une série d’exercices.  

 

Si le sujet vous intéresse, n’hésitez pas à vous inscrire à ces manifestations dès à présent. Vous pouvez également consulter le guide du Haut Conseil à l’égalité entre les femmes et les hommes, les orientations des Nations Unies, les travaux des chercheuses Éliane Viennot, Maria Candea et Laélia Véron, sans oublier le dictionnaire des synonymes épicènes de près de 1 500 termes, réalisé avec la collaboration d’adhérents et d’adhérentes de la SFT, à retrouver sur le site d’Isabelle Meurville. 




Contactez-nous - Liens - Plan du site - Déclaration de confidentialité - Mentions légales - Crédits : Synodia

Ayez le réflexe SFT, le syndicat professionnel des métiers de la traduction
Annuaire des traducteurs et interprètes – Formation continue – Conseil et accompagnement