Interprétation à distance
Coronavirus : informez-vous
Nouveau numéro
Datadock
Suivez-nous sur Twitter
Teleformations
Identifiant
Mot de passe

Actualités

a  a  A 

Chercher un traducteur
Ok

Ou recherche : guidée avancée


Rechercher sur le site




SFT – Prix Pierre-François Caillé de la traduction 2019 – Deux récits où chacun porte sa croix
le 29-11-2019
par Comité Directeur

Lise Garond, pour sa traduction de l’anglais de Les chemins de la haine, d’Eva Dolan aux Éditions Liana Levi.

 

Jaan Stepulov, immigré estonien, est retrouvé brûlé vif dans l’abri de jardin des Barlow à Peterborough. Deux policiers de la section crimes de haine, Zigic, d’origine serbe, et sa partenaire Ferreira, portugaise arrivée enfant en Grande-Bretagne, mènent l’enquête dans cette ville minée par la crise économique, où les travailleurs étrangers ne sont que des produits exploitables.

 

Long Way Home, titre original plus subtil, ou Les chemins de la haine est un roman noir social mêlant intelligemment la question de l’exploitation des migrants et une enquête criminelle à rebondissements. Selon Freddie Plassard, membre du jury, « l’on est tenu en haleine jusqu’à la dernière page, tellement les dialogues sont extrêmement bien menés. C’est une méthode habile pour évoquer en toile de fond une réalité sociale d’actualité, celle du sort réservé aux migrants, y compris ceux d’Europe centrale en Grande-Bretagne. La traductrice a su garder le bon registre tout au long des 448 pages. » Muriel Gilbert, également membre du jury, partage ce point de vue, tout en émettant une réserve sur le travail de relecture de l’éditeur. « Je trouve intéressant pour un prix de traduction d’avoir sélectionné un ouvrage dans lequel se rencontrent plein de langages, de cultures, de communautés, de difficultés de compréhension avec la nécessité de traduire pour que les personnages se comprennent. Lise Garond a maintenu la crédibilité d’ensemble. Rares sont les traductions aussi fluides ; j’en ai même oublié la langue d’origine. » Le roman a été classé parmi les meilleurs romans policiers de l’année par The Guardian.

 

 

Inés Introcaso, pour sa traduction de l’espagnol (Mexique) d’Evangelia de David Toscana aux Éditions Zulma.

 

David Toscana narre l’histoire d’Emmanuelle, fille de Dieu, devenue La Christe, la Messie, condamnée à affronter la misogynie ambiante, un père atrabilaire et un frère cadet jaloux, Jacob bientôt connu sous le nom de Jésus. Voici le Nouveau Testament brillamment revisité, frôlant le blasphème pour les uns, fleurant l’humour exquis du burlesque absurde pour les autres.

 

« Délicieusement iconoclaste, voire irrespectueux ou hérétique, selon le cas, ce livre n’est pas dénué d’humour. Il fait preuve d’une grande érudition et d‘une parfaite connaissance des textes bibliques. », se réjouit Sylvie Escat. « J’y vois une incroyable prouesse pour la traductrice car l’humour est très dur à rendre d’une langue à une autre. Inés Introcaso a même réussi à trouver de nombreuses formules audacieuses comme la fécondation « in virgine », l’Ascension vs la Descension, un ventre si industrieux. » L’on pourrait imaginer ce livre réservé aux initiés, mais il n’est pas nécessaire d’avoir ce bagage culturel religieux pour l’apprécier. Selon Maria Lebret-Sanchez, « l’écriture est comme une marquèterie où l’on reconnaît certes le texte biblique mais il est savamment distillé de touches personnelles humoristiques de l’auteur. La difficulté rencontrée par la traductrice tient de cette virtuosité à respecter ce double jeu, sans le rendre ridicule. » L’ouvrage, qui fait tout de même 426 pages, est « remarquablement réussi, bien écrit et bien traduit ».

 

 

Pour savoir laquelle des cinq traductrices sera la lauréate de l’édition 2019 du prix, rendez-vous le 6 décembre prochain.

 

Consultez le site dédié au prix pour tout connaître sur le prix Pierre-François Caillé de la traduction, découvrir les membres du jury présidé par Philip Minns, ainsi que la sélection complète de l’année 2019 : Sélection 2019 du Prix Pierre-François Caillé de la traduction.

 

www.prixcaille.fr




Contactez-nous - Liens - Plan du site - Déclaration de confidentialité - Mentions légales - Crédits : Synodia

Ayez le réflexe SFT, le syndicat professionnel des métiers de la traduction
Annuaire des traducteurs et interprètes – Formation continue – Conseil et accompagnement