Les champs marqués * sont obligatoires.
Vous cherchez des téléformations en anglais ? Consultez le programme d’eCPD ! Ponctuellement, vous y trouverez aussi les webinaires de nos associations sœurs anglophones, pour lesquels les adhérents SFT peuvent bénéficier des tarifs préférentiels.
Lors d’ateliers d’écriture et de traduction anglais-français et français-anglais encadrés par des traducteurs chevronnés et des spécialistes du style, les participants apprendront à :
- analyser et résoudre les problèmes spécifiques à la traduction rédactionnelle ;
- analyser les traductions « qui ne chantent pas », comprendre le contenu technique, le style, les concepts et les défis de la traduction haut de gamme à fort contenu rédactionnel en tenant compte des besoins du lectorat visé ;
- traiter les questions de forme et de fond pour faire passer avec force et précision le message de leurs clients en respectant les exigences de style ;
- enrichir leur pratique pour donner une valeur ajoutée à leurs prestations de traduction et d'interprétation.
Vous voulez une longueur d’avance sur le marché compétitif de la traduction ? Ne manquez surtout pas cette formation de deux jours et demi sur la traduction de l’anglais au français et du français à l’anglais, axé sur la pratique et animé par des professionnels chevronnés.
Tout est question de style
Ne vous contentez pas de transmettre le sens de votre texte de départ. Ajoutez-y style et élégance pour des traductions qui se démarquent. Nous discuterons des techniques à utiliser pour rendre les textes d’arrivée plus limpides et plus agréables à lire. Nous étudierons comment réaliser des traductions plus idiomatiques en français ou en anglais. Et vous acquerrez de nouvelles compétences qui vous aideront à attirer et à fidéliser une clientèle haut de gamme.
Deux volets
La formation comporte un volet français-anglais et un volet anglais-français. Vous pouvez cependant, si vous le voulez, butiner de l’un à l’autre. Les ateliers porteront sur des domaines variés, allant des appels d'offre et la rédaction commerciale à la traduction littéraire en passant par les ressources humaines et les documents techniques.
Voir aussi nos micro-sites :
et
Traducteurs et interprètes qui comptent le français ou l’anglais parmi leurs langues de travail. Tout traducteur professionnel spécialisé ou souhaitant travailler son rédactionnel. Enseignants et étudiants.
La formation étant complète, toute nouvelle inscription sera ajoutée en liste d’attente. Merci de votre compréhension.
Inscription définitive à réception du règlement
* en ligne par carte bancaire
* par chèque libellé à l'ordre de SFT Services et adressé à :
SFT Services
On traduit à Chantilly
26 rue Cambacérès
75008 PARIS
Attention ! Pour des questions de gestion, toute inscription est ferme et définitive. Toute demande de remboursement ne pourra être acceptée qu'en cas d'empêchement dûment justifié (avis médical par exemple) et communiqué à l'organisateur de la formation au plus tard 2 jours ouvrés avant le début de la formation. Dans tous les autres cas, le montant versé restera acquis à SFT Services.
NB :
Actualités liées à cette formation :
Du 03-08-2015 au 03-08-2015
|
|
de 08:15
à 17:15 |
du 3 août 2015
Lieu : Chantilly Maximum d'inscription: 95
Programme de la session :
* En commun - Allô, docteur Termino ? Le mot du jour / The Word Doctor — Today’s word - Joute en>fr (François Lavallée + Dominique Jonkers), co-modération * En français - Resserrer la trame : recourir aux verbes condensés (Marc Lambert) - Le cache-cache des causes et des conséquences (Dominique Jonkers) - Yoga syntaxique I (François Lavallée) * En anglais - Expanding, condensing, axing, replacing: your call (yes, yours) (Chris Durban) - Grace & Elegance in a Call for Tenders. Whod’ve thunk? (Grant Hamilton) - Changing hats (Ros Schwartz) Commentaires
- Téléchargez le programme détaillé sur cette page ou rendez-vous sur ontraduitachantilly.com - Download the full program on this page or hop over to translateinchantilly.com Comment s'y rendre :
Nom : Hippodrome de Chantilly
Description : www.chantilly-events.com Salle des balances (pauses et réunions) Adresse :
Salle des balances Avenue de la plaine des aigles 60500 - CHANTILLY FRANCE |
Du 03-08-2015 au 05-08-2015
|
|
de 08:15
à 13:00 |
Inscription pour les 3 jours, du 3 au 5 août 2015
Lieu : Chantilly Maximum d'inscription: 95
Comment s'y rendre :
Nom : Hippodrome de Chantilly
Description : www.chantilly-events.com Salle des balances (pauses et réunions) Adresse :
Salle des balances Avenue de la plaine des aigles 60500 - CHANTILLY FRANCE |
Du 04-08-2015 au 04-08-2015
|
|
de 08:15
à 17:15 |
du 4 août 2015
Lieu : Chantilly Maximum d'inscription: 95
Programme de la session :
* En commun - Slam fr>en (Chris Durban & Grant Hamilton), Ros Schwartz moderating * En français - Traduire pour le monde de l’entreprise, c’est traduire des idées, mais c’est surtout com-mu-ni-quer ! (Dominique Jonkers) - Savoir éviter les cascades de « et » : techniques utiles (Marc Lambert) - Yoga syntaxique II (François Lavallée) * En anglais - Achieving employee buy-in… in translation (Chris Durban) - Partners in Crime (Ros Schwartz, Dominique Manotti) - Hunting Down Gallicisms of Style & Syntax (Grant Hamilton) Commentaires
- Téléchargez le programme détaillé sur cette page ou rendez-vous sur ontraduitachantilly.com - Download the full program on this page or hop over to translateinchantilly.com Comment s'y rendre :
Nom : Hippodrome de Chantilly
Description : www.chantilly-events.com Salle des balances (pauses et réunions) Adresse :
Salle des balances Avenue de la plaine des aigles 60500 - CHANTILLY FRANCE |
Du 05-08-2015 au 05-08-2015
|
|
de 08:15
à 13:00 |
du 5 août 2015
Lieu : Chantilly Maximum d'inscription: 95
Programme de la session :
* En commun - Allô, docteur Termino ? Le mot du jour / The Word Doctor — Today’s word * En français - Révision commentée : au-delà de la fidélité, fluidité et naturel (Marc Lambert)
* En anglais - [TBC]
* En commun - À contre-courant : pour des traductions encore plus idiomatiques - Table ronde : conseils des formateurs, retours des stagiaires, conclusions Commentaires
- Téléchargez le programme détaillé sur cette page ou rendez-vous sur ontraduitachantilly.com - Download the full program on this page or hop over to translateinchantilly.com Comment s'y rendre :
Nom : Hippodrome de Chantilly
Description : www.chantilly-events.com Salle des balances (pauses et réunions) Adresse :
Salle des balances Avenue de la plaine des aigles 60500 - CHANTILLY FRANCE |