Catherine Bonebeau
- Interprète de liaison
- Traducteur expert (en France)
- Enseignant en traduction
Combinaisons linguistiques
Allemand → Français
Expert près la Cour d'Appel de Riom en:
Allemand
Spécialité: Forme les futurs, nouveaux et anciens traducteurs-interprètes experts dans leur activité expertale
A propos de
Membre titulaire
Langue(s) maternelle(s): Français
34 an(s) d'expérience
Domaines d'activité
- Industries et techniques / Transports
- Juridique et Politique / Justice, Normes et brevets
- Tourisme et loisirs / Tourisme
Informations complémentaires
Ai créé la délégation SFT-Auvergne en 2003, l'ai dirigée durant 6 ans et suis toujours dans le bureau de la délégation pour prêter main forte aux collègues de la délégation et aider tout nouveau collègue dans la profession.
Suis depuis 2019 mentor de tout nouveau collègue de la SFT.
Depuis 2014, assure les formations pour les futurs, nouveaux voire anciens experts traducteurs-interprètes (ETI) sur tout le territoire national et à la demande des délégations et divers organismes de formation.
Compétences annexes
Révision - Terminologie
Autres outils
Mon temps plein se partage entre des interprétations (nombreuses et quotidiennes par téléphone depuis la crise sanitaire), des traductions normales et certifiées ainsi que de la formation de futurs, nouveaux ou anciens experts traducteurs-interprètes.
Je suis de plus secrétaire générale (bénévolat) de ma Compagnie d'experts près la Cour d'appel de Riom depuis 20 ans et me tiens ainsi informée de toute l'activité expertale.
Titres et diplômes
FR / Université de Lettres de Clermont-Ferrand
1989: Maîtrise d'allemand (Autre diplôme supérieur)
FR / CNED
1980: BTS traducteur commercial (Traducteur ou interprète)