Isabelle Bouchet
- Traducteur
Combinaisons linguistiques
Anglais (US, UK, IR) → Français (FR)
Espagnol (ES) → Français (FR)
Portugais (PT) → Français (FR)
À propos
Membre titulaire
Langue(s) maternelle(s): Français (FR)
23 an(s) d'expérience
Domaines d'activité
- Communication / Communication d'entreprise, Marketing
- Industries et techniques / Agriculture-alimentation
- Juridique et Politique / Organisations internationales
- Sciences pures et appliquées / Chimie, Médecine et pharmacie, Sciences de la vie
- Tourisme et loisirs / Gastronomie et œnologie
Informations complémentaires
Traductrice et terminologue diplômée
Plus de 20 ans d’expérience
Double compétence en langues et en sciences
Domaines de spécialisation :
• Santé : biologie, microbiologie, biochimie, médecine humaine et vétérinaire, nutrition, immunologie, pharmacie, recherche biomédicale, matériel médical, biotechnologies, agrobiologie, sciences naturelles, chimie, hygiène & sécurité…
• Alimentation : agriculture, élevage, industrie agroalimentaire, viticulture, œnologie…
• Environnement : biodiversité, pollution, changement climatique, développement durable, transition écologique et énergétique, RSE…
• Marketing médical, communication en santé, transcréation, contenus éditoriaux et rédactionnels…
Quelques projets récents :
SANTÉ
• Documentation relative à la mise sur le marché d’un nouvel antibiotique
• Trois posters scientifiques pour un congrès sur les maladies infectieuses
• Plusieurs articles scientifiques pour un acteur majeur de la biotech
• Spécifications techniques pour une start-up spécialisée dans la simulation en santé
• Brevet sur un dispositif médical de traitement des anévrismes
• Site internet d’une entreprise spécialisée dans les technologies de laboratoire
• Deux modules d’e-learning en immunologie
• Fiches produits d’un fabricant de compléments alimentaires
• Dossier d’évaluation d’un médicament
• Quatre ouvrages en médecine vétérinaire
• Communiqués de presse et articles de blogue pour un laboratoire pharmaceutique
• Dossiers médicaux pour une compagnie d’assurance
• Brochures de dispositifs médicaux
• Thésaurus sur les risques chimiques et biologiques
• Prestation de conseil pour la traduction d’un dossier sur l’origine du coronavirus
ALIMENTATION
• Site web d’un fabricant de produits œnologiques
• Fiches produits pour une malterie
• Publication scientifique dans le domaine de l’œnologie
• Fiche de données de sécurité pour l’industrie agroalimentaire
• Packaging de produits agroalimentaires végans
• Magazine d’entreprise dans le domaine de l’alimentation et de la nutrition animales
• Glossaire dans le domaine de la torréfaction du café
ENVIRONNEMENT
• Rapport de développement durable d’une multinationale spécialisée dans l’écoconstruction
• Communiqués de presse et articles de blogue d’une entreprise opérant dans la GreenTech
• Articles de synthèse sur les effets du changement climatique pour une organisation internationale
• Rapport mondial sur le suivi des objectifs de développement durable
AUTRES
• Correction de tests de traduction pour des agences et des associations professionnelles
• Audit lexical (SEO) pour un logiciel de gestion de communautés en ligne
Compétences annexes
Correction - Révision - Mise en page - Gestion de projets - Localisation - Terminologie
Outils
TAO : outils d'aide à la traduction
- Star Transit
- Trados Studio
Correction
- Antidote
Titres et diplômes
FR / Université de Pau & des Pays de l’Adour
2001: D.E.S.S. (équivalent Master) de Traduction et documentation scientifiques et techniques (Traducteur ou interprète)