Anne Choupanian
- Traducteur
Combinaisons linguistiques
Anglais (US, UK) → Français (FR, QU)
À propos
Membre titulaire
Langue(s) maternelle(s): Français (FR), Français (QU)
18 an(s) d'expérience
Domaines d'activité
- Communication / Communication d'entreprise
- Sciences humaines et sociales / Pédagogie et Enseignement
- Tourisme et loisirs / Tourisme
- /
Informations complémentaires
Traductrice et correctrice indépendante de nationalité française et canadienne, j’ai vécu, étudié et travaillé dans 3 pays (France, Royaume-Uni, Canada).
Je connais donc bien les contextes culturels français, britannique et canadien.
Durant mes 18 années d'expérience :
- J'ai travaillé 10 ans dans le service de traduction-correction d'un organisme gouvernemental autonome au Canada, sur des milliers de documents diffusés à l'échelle régionale, nationale et internationale.
- Je travaille depuis 8 ans comme traductrice et correctrice indépendante, engagée dans des collaborations (entreprises, organismes sans but lucratif, organisations internationales, presse écrite, chercheurs) sur une grande diversité de documents et de sujets.
Je connais ainsi parfaitement les techniques de traduction-révision et de relecture-correction, et je peux adapter mon savoir-faire à une grande diversité de textes et de contextes.
---------------------------------------------------------------
A freelance Translator and Editor with dual citizenship−French and Canadian−I have lived, studied and worked in 3 countries (France, United Kingdom, Canada).
I’m therefore familiar with the French, British and Canadian cultural contexts.
During my 18 years of experience:
- I worked for 10 years in the Translation/Editing department of an arm's length agency in Canada, on thousands of documents released provincially, nationally and internationally.
- For the past 8 years, I've been working as a freelance translator and editor, collaborating with companies, non-profit organizations, international organizations, the press and researchers on a wide variety of documents and subjects.
Thanks to my professional training and experience, I've developed excellent translation and editing skills and the ability to work on a wide variety of texts and contexts.
Compétences annexes
Correction - Révision
Outils
Correction
- Antidote
Titres et diplômes
FR / Université Grenoble Alpes
1996: Maîtrise de lettres modernes (Autre diplôme supérieur)
CA / University of Toronto
2006: Certificat en traduction (anglais-français) (Traducteur ou interprète)
GB / University of Kent
1994: Bachelor of Arts with Honours in French (Autre diplôme supérieur)