Charlotte

Matoussowsky

Coordonnées +

Charlotte Matoussowsky

  • Traducteur
  • Traducteur auteur

Combinaisons linguistiques

Traducteur | Traducteur auteur

Anglais Français (FR)

Italien Français (FR)

Russe Français (FR)

A propos de

Membre titulaire

Langue(s) maternelle(s): Français

7 an(s) d'expérience

Domaines d'activité

  • Juridique et Politique / Droit
  • Sciences humaines et sociales / Géographie, Histoire, Religions

Informations complémentaires

Ce sont les idées qui changent le monde ; j'en suis profondément convaincue. Mais pour qu'une pensée marque une époque de son empreinte, encore faut-il qu'elle circule, de personne en personne, de culture en culture, de langue en langue. C'est pour permettre aux idées de surmonter la barrière de la langue que je suis devenue traductrice.

Si vous me confiez vos idées, je saurai les exprimer de manière à toucher et convaincre un public francophone.

Je travaille depuis l'anglais, l'italien et le russe. Je me suis spécialisée en droit du travail et en sciences humaines et sociales, avec une expérience significative en histoire, en études de genre et en fait religieux. Au fil de mon parcours, j'ai également exercé mes compétences linguistiques dans la presse, le droit, l'informatique, l'associatif…

Forte de ma formation à l'ISIT et au sein de plusieurs universités européennes, j'ai fait mes premières armes dans des services de traduction internes (notamment dans la presse magazine) avant de me consacrer pleinement à ma propre entreprise. Je suis présidente du conseil d'administration d'Aprotrad, une association professionnelle de traducteurs, membre de la Société française des traducteurs (SFT) et membre de l'Association des traducteurs et éditeurs en sciences sociales (ATESS).

J'ai vécu plusieurs années à l'étranger (Espagne, Russie, Royaume-Uni, Italie…) et ai eu l'occasion de visiter de nombreux pays, ce qui m'a permis d'acquérir une sensibilité interculturelle que je m'efforce de développer au quotidien.

Résolument tournée vers les nouvelles technologies, j'utilise avec aisance les outils que nous offrent la traduction assistée par ordinateur et le web participatif.

Compétences annexes

Révision

Outils

TAO : outils d'aide à la traduction

  • OmegaT

Correction

  • Antidote

Titres et diplômes

FR / ISIT
2014: Master européen de traduction spécialisée (METS) (Traducteur ou interprète)


Inscrivez-vous à notre infolettre pour suivre l’actualité des métiers de la traduction et de l’interprétation.