Le réseau franco-espagnol (Red_FE) est un groupe de travail réunissant les professionnels de la traduction (traducteurs, interprètes, réviseurs, correcteurs) évoluant dans la combinaison linguistique français<>espagnol et défendant les intérêts communs portant sur l’activité professionnelle de la traduction. Né en octobre 2008 du rapprochement des trois signataires de la convention originale, la SFT (Société française des traducteurs), ASETRAD (Asociación Española de Traductores Correctores e Interpretes) et la CBTIP (Chambre belge des traducteurs, interprètes et philologues), le réseau franco-espagnol a pour objectif d’animer et de faire vivre un mouvement de coopération efficace entre professionnels de la traduction francophones et hispanophones, adhérents des associations de traducteurs et interprètes ayant signé la convention d’adhésion au réseau.
Cette coopération, au-delà de développer et de resserrer les liens culturels et professionnels entre consœurs et confrères travaillant dans la même combinaison linguistique, consiste à échanger des informations liées aux métiers de la traduction, notamment terminologiques, par courrier électronique via une liste dédiée à laquelle adhère chaque participant en s’engageant à en respecter les règles et principes. Elle comprend, également, l’organisation — annuelle dans la mesure du possible — d'une rencontre dans l’un des pays signataires de la convention au cours de laquelle seront abordées des thématiques spécifiques et pratiques (tables rondes, ateliers, présentations) liées aux métiers de la traduction et destinées à améliorer la qualité des prestations et autour de laquelle pourront être ajoutées visites et découvertes culturelles en rapport de près ou de loin avec la traduction.
La liste est aujourd'hui ouverte à tout professionnel de la traduction dans la combinaison FR<>ES et adhérent à jour de sa cotisation dans au moins l’une des associations signataires de la convention.