Datadock
Suivez-nous sur Twitter
Teleformations
Identifiant
Mot de passe

Rechercher un professionnel

a  a  A 

Chercher un traducteur
Ok

Ou recherche : guidée avancée


Rechercher sur le site



Annuaire


Les adhérents SFT souhaitant recevoir une version PDF de l’annuaire des membres peuvent en faire la demande au secrétariat.


Identité


Adhérent


Mme Nathalie Sanchez
Membre titulaire
Entrepreneur gérant majoritaire de SARL
Langue maternelle : Espagnol (ES), Français (FR) 

Profil : 
- Traducteur
- Interprète de conférence
- Interprète de liaison
- Traducteur expert (en France)
- Traducteur habilité (étranger)
- Interprète expert (en France)

Cet adhérent suit le code de déontologie des interprètes.


Nom de l'entreprise : La HispaniOla SARL 

Nb d'années d'ancienneté : 22 

Coordonnées de contact


Tél. professionnel - +33 4 74 24 04 09
Tél. portable - +33 6 81 39 49 06
Courriel - nathalie[AT]traduction-lahispaniola[POINT]com
Courriel 2 - nathalie[POINT]sanchez[AT]orange[POINT]fr
Site web - http://traduction-lahispaniola.com

Adresses


Adresse professionnelle 
950 chemin de Graboz
01140 - SAINT-ETIENNE-SUR-CHALARONNE
FRANCE

Informations professionnelles


Domaine d'activité


- Juridique et Politique / Droit
- Économie et Gestion / Gestion
- Industries et techniques / Informatique
- Communication / Communication d'entreprise

Informations complémentaires 
Différents domaines techniques 

Combinaisons linguistiques


Combinaisons générales
Français 
Espagnol
Espagnol 
Français

Interprète de liaison
Français 
Espagnol
Espagnol 
Français

Interprète de conférence
Français 
Espagnol
Espagnol 
Français

Expert près de la Cour d'Appel de Lyon en
- Espagnol


Titres et diplômes


Diplômes obtenus 
- ES/Ministerio de educación y ciencias
  1993 : Diploma superior de español como lengua extranjera (Autre diplôme supérieur)
- FR/Université Lumière Lyon II
  1994 : Maîtrise d'espagnol (Autre diplôme supérieur)
- FR/Université Lyon 3
  2010 : DU traducteur interprète juridique (Traducteur ou interprète)
- ES/Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación
  2017 : Título de traductora-intérprete jurada de francés (Traducteur ou interprète)


Outils


TAO : outils d'aide à la traduction 
- SDL Trados Studio


Compétences annexes


- Correction
- Révision
- Mise en page
- Gestion de projets


Remarque : La SFT décline toute responsabilité sur le contenu des fiches de ses adhérents, qui sont seuls responsables des informations et données fournies.


Contactez-nous - Liens - Plan du site - Mentions légales - Crédits : Synodia

Ayez le réflexe SFT, le syndicat professionnel des métiers de la traduction
Annuaire des traducteurs et interprètes – Formation continue – Conseil et accompagnement