SFT-S fermeture estivale
Dél Rég : participez !
Suivez-nous sur Twitter
Teleformations
Identifiant
Mot de passe

Formations

a  a  A 

Chercher un traducteur
Ok

Ou recherche : guidée avancée


Rechercher sur le site



Restez informé


Vous souhaitez être tenu(e) au courant de l'actualité de nos formations ?



Une suggestion ?

Les champs marqués * sont obligatoires.

* Nom : 
* Prénom : 
* Message : 

Vous cherchez des téléformations en anglais ? Consultez le programme d’eCPD ! Ponctuellement, vous y trouverez aussi les webinaires de nos associations sœurs anglophones, pour lesquels les adhérents SFT peuvent bénéficier des tarifs préférentiels.

6e Université d'été de la traduction financière (UETF)


Inscription
Date limite d'inscription :
26 juin 2012

Inscriptions clôturées
Organisateur : SFT Services
Responsable : Mme Lorena Sorel
Email du responsable : formation@sft-services.fr
Tél. du responsable : +33 02 53 74 50 03

Agrément : Organisme de formation. Déclaration d'activité enregistrée sous le n° 11 75 47042 75 auprès du Préfet de région d'Ile-de-France
Date : du 11-07-2012 au 13-07-2012
Lieu : Paris

Quels sont les objectifs de la formation ?

[English follows]


Pour faire passer avec force et précision le message de son client, un traducteur financier doit être un excellent rédacteur, mais il doit surtout en comprendre le contenu technique, les concepts et le contexte global, sans omettre les besoins du lectorat visé. Il doit donc s’adapter à l’évolution rapide des marchés tout en respectant les exigences de style et de délais. Afin de l’y aider, la SFT co-organise, du 11 au 13 juillet 2012, sa sixième Université d’été consacrée à la traduction financière avec le soutien du Financial Translators Forum et Rencontres traduction financière.

La SFT étant un organisme de formation agréé, ce séminaire peut faire l'objet d'une prise en charge par le FIF-PL pour les traducteurs et interprètes libéraux installés en France, dans les limites prévues.

*****

Financial translators naturally need to write well, but they must also understand the trends, indicators and concepts described in the texts they deliver and connect with their readers’ expectations. In today’s fast-moving market, that is not always easy. Enter the SFT’s Summer School for Financial Translators, a unique biennial event with speakers from the financial community, Q&A to nail down the concepts and phrasing, and networking. Sessions are presented in either English or French; given participants’ professional profiles, no interpreting is provided. See details below.

The event has been approved for 10 ATA continuing education points. For freelancers based in France, it is eligible for FIF-PL funding.



A qui s'adresse cette formation ?

Traducteurs spécialisés en finance ou en cours de spécialisation ; enseignants et étudiants.

Plusieurs bourses pleines ou partielles sont prévues pour ces derniers. Les candidat(e)s sont priés d'envoyer une lettre de motivation aux organisateurs (uetf@sft.fr).

Financial translators, translators training to specialize in finance, teachers and students.

Several full or partial scholarships (for the registration fee only) are available for full-time teachers and students; if interested, please write to the organizers explaining why (uetf@sft.fr).



Commentaires :

Attention, la journée du 11 juillet est complète. Restent quelques places encore disponibles pour les 12 et 13 juillet 2012. Si vous souhaitez vous incrire à ces journées, merci d'envoyer un courriel à : formation@sft-services.fr

Nous avons aussi le plaisir de vous informer que l'inscription au dîner de gala est également ouverte aux adhérents SFT non-inscrits à l'UETF (bonne occasion de réseautage !). Pour vous inscrire, merci d'envoyer un courriel à formation@sft-services.fr

- Inscriptions dans la limite stricte de 95 places.

- Interventions en anglais ou en français. Aucun service d'interprétation n'est prévu.

- Attention, l’atelier du vendredi se décline en un volet Fr>En et en un volet En>Fr. Nous envisageons d’ajouter l’allemand en cas de manifestations d’intérêt dans ce sens.

- Un résumé des thèmes abordés figure ci-dessous ; le programme détaillé sera téléchargeable prochainement.

 

Programme préliminaire:

Séminaire du 11 au 13 juillet, de 9h30 à 17h00.

 

Mercredi / Wednesday 11-07

New government, new cabinet—translating official names of French ministries and government entities

Le marché des assurances — défis et actualités

Et la place de Paris dans tout cela ?

Communication financière et Relations Investisseurs : contraintes et opportunités de la traduction

L'exemple du Groupe SNCF

 

Jeudi / Thursday 12-07

Le Groupe Danone et les marchés émergents

Marché immobilier français : reprise ou re-crise ?

Le clearing / The shape of clearing to come

Everything you wanted to know about corporate law (but the dictionaries didn't tell you)

Etude de cas : la communication financière d'une société du CAC 40

 

Vendredi - Friday 13/07

L'offre de la bourse — produits et marchés

Key Indicators for the Euro Crisis

Technical analysis for translators

IFRS 2012 update

Atelier de traduction financière / translation workshop (hands on) : anglais > fr, fr > ang, allemand>ang

 

Confirmed speakers / Ont déjà confirmé leur participation :

Christophe Boizard, CFO, Ageas

Axel Bavière, SNCF, Directeur de la Communication financière Groupe

Robin Bonthrone, Managing Partner, Fry & Bonthrone

Mark Carlson, Ministère des finances

Dylan Gee, financial translator

Anne Guimard, Fineo (auteur de « Investor Relations : Principles and International Best Practices of Financial Communications »)

Paul Horne, independent international market economist

David Jemielity, CTO, Banque Cantonale Vaudoise (Suisse)

Dominique Jonkers, Jonkers & Partners

Marc Lefèvre, Euronext—Director, Head of European Coverage, Head of Listings, France

Cash & Listings Europe

Laurent Sacchi, Directeur délégué à la présidence de Danone

Philippe Le Trung, Foncière des Régions, analyste financier

Tom West, Intermark Language Services


Tarifs (inchangés depuis six ans !)

 

Membres de la SFT et des associations sœurs (membres de la FIT + Aprotrad) :

  • 3 jours de formation : 680 € HT (soit 813 € TTC ) avant le 6 juin 2012. Inscriptions se faisant après cette date limite : 760 € HT (soit 910 € TTC).
  • Tarif à la journée: 260 € HT (soit 310 € TTC) avant le 6 juin 2012. Inscriptions se faisant après cette date limite : 284 € HT (soit 340 euros TTC).

 

- Autres participants :

  • 3 jours de formation : 903 € HT (soit 1 080 € TTC) avant le 6 juin 2012. Inscriptions se faisant après cette date limite : 1 079 € HT(soit 1 290 € TTC ).
  • Tarif à la journée: 335 € HT (soit 400 € TTC) avant le 6 juin 2012. Inscriptions se faisant après cette date limite : 376 € HT (soit 450 € TTC).

 

NB :


  • Les participants assujettis à la TVA dans un autre Etat membre de l'UE **(sur communication de leur numéro de TVA intracommunautaire)** ainsi que les participants provenant de l'extérieur de l'UE bénéficient du prix HT.
  • En cas d'annulation, aucun remboursement ne pourra être effectué après le 26 juin 2012, mais le stagiaire initialement inscrit pourra se faire remplacer par une personne de son choix.
  • Le programme est susceptible d'évoluer (en mieux, bien sûr).


Dîner de gala le soir du 12 juillet : 55 € (montant à régler séparément par chèque). Il s'agit d'un cabaret-cirque, avec acrobates, tours de magie, trapézistes au dessus de votre tête ; convient aux amis accompagnateurs non-francophones aussi. Des informations complémentaires seront fournies lors de l’inscription au séminaire).


This year's summer school has 95 places only—strictly first come, first served. You'll find our 2012 themes above; a full pdf will be downloadable shortly.

Note that the writing workshop on Friday afternoon includes Fr>Eng and Eng>Fr components; a German option will be added if there is sufficient interest.

An optional conference dinner is scheduled for Thursday evening (€55); this is not included in the registration fee. (It's terrific: a cabaret-cirque in a very small theatre with magic tricks, acrobats and trapeze artists cavorting above your head. Great fun, even for non-French-speaking accompanying persons). Participants will be asked to sign up once they have registered.

For registration fees, see above. VAT-registered attendees from outside France and all business professionals attending from outside the European Union qualify for the non-VAT price.

Note that there is no refund for cancellations after June 26, but you can send someone else in your place.

Please note that the program may be modified without notice (as in: made even better).

Questions? Contact uetf@sft.fr



Consulter les documents en relation avec cette formation.

Sessions de la formation


Du 11-07-2012 au 13-07-2012
de 09:29
à 17:00
3 jours, du 11 au 13 juillet 2012

Lieu : Paris
Maximum d'inscription: 95

Comment s'y rendre :
Nom : NYSE Euronext
Adresse :
Salle de conférence
39 rue Cambon
75001 - PARIS
FRANCE

Du 11-07-2012 au 11-07-2012
de 09:30
à 17:00
du 11 juillet 2012

Lieu : Paris
Maximum d'inscription: 95

Comment s'y rendre :
Nom : NYSE Euronext
Adresse :
Salle de conférence
39 rue Cambon
75001 - PARIS
FRANCE

Du 12-07-2012 au 12-07-2012
de 09:30
à 17:00
du 12 juillet 2012

Lieu : Paris
Maximum d'inscription: 95

Comment s'y rendre :
Nom : NYSE Euronext
Adresse :
Salle de conférence
39 rue Cambon
75001 - PARIS
FRANCE

Du 13-07-2012 au 13-07-2012
de 09:30
à 17:00
du 13 juillet 2012

Lieu : Paris
Maximum d'inscription: 95

Comment s'y rendre :
Nom : NYSE Euronext
Adresse :
Salle de conférence
39 rue Cambon
75001 - PARIS
FRANCE


Contactez-nous - Liens - Plan du site - Mentions légales - Crédits : Synodia

Ayez le réflexe SFT, le syndicat professionnel des métiers de la traduction
Annuaire des traducteurs et interprètes – Formation continue – Conseil et accompagnement