Beth

Varley

Coordonnées +

Beth Varley

  • Traducteur

Combinaisons linguistiques

Traducteur

Anglais (UK, US) Français (FR)

À propos

Membre titulaire

Langue(s) maternelle(s): Français (FR), Anglais (UK)

20 an(s) d'expérience

Domaines d'activité

  • Industries et techniques / Agriculture-alimentation, Bâtiment et travaux publics
  • Arts et littérature / Architecture
  • Juridique et Politique / Urbanisme
  • Sciences humaines et sociales / Géographie
  • Sciences pures et appliquées / Sciences de la terre, Sciences de la vie

Informations complémentaires

Dans notre profession, chacun sait qu’on ne traduit que vers sa langue maternelle. Grâce à mon histoire familiale et personnelle, je traduis et révise dans mes deux langues, le français et l’anglais.
Née de parents britanniques en France où j’ai vécu jusqu’à 26 ans, j’ai suivi une scolarité française ordinaire, puis fait des études d’ingénieure. Plus tard, j’ai vécu pendant quinze années au Royaume-Uni, où j’ai d’abord travaillé dans un bureau d’études dans le domaine du bois. J’y ai ensuite lancé mon activité de traductrice indépendante, que j’ai poursuivie de retour en France.
Depuis quinze ans, dans un sens comme dans l’autre, j’ai à cœur de produire des traductions qui sonnent juste et des textes qui fonctionnent pour vous grâce à la collaboration que nous mettons en place.
Mes spécialités découlent tout naturellement de ma formation initiale d’ingénieure dans le domaine du bois. Des politiques forestières au bois dans la construction, je me suis confrontée à une vaste gamme de sujets pointus et d’objectifs de communication, avec en toile de fond, les enjeux actuels de l’environnement et du développement durable.

Domaines et expérience de traduction :
Les forêts et l’ensemble de leurs problématiques :
Agroforesterie ; chaînes d’approvisionnement durables (huile de palme, cacao)
Légalité et traçabilité du bois
Politiques de lutte contre la déforestation et les changements climatiques (FLEGT, REDD+)
Gestion des ressources naturelles, paysages durables
Biodiversité ; protection des grands singes
Filière forêt-bois :
Règlements des ventes de bois des forêts publiques
Séchage, transformation du bois
Bois dans la construction ; maisons à ossature bois ; architecture
Bois-énergie
Santé, sécurité environnementale et sanitaire
Histoire environnementale et de la gestion du risque
Documentation essais cliniques ; questionnaires patients

Compétences annexes

Correction - Révision

Outils

TAO : outils d'aide à la traduction

  • Trados Studio
  • MemoQ

Titres et diplômes

FR / Ecole supérireure du Bois
1992: Diplôme d'ingénieure en sciences et technologies du bois (Autre diplôme supérieur)


FR / Université de Technologie de Compiègne
1993: DESS Conception de produits nouveaux (Autre diplôme supérieur)


GB / Chartered Institute of Linguists
2010: Diploma in Translation (anglais en français, mention très bien en traduction scientifique) (Traducteur ou interprète)


Inscrivez-vous à notre infolettre pour suivre l’actualité des métiers de la traduction et de l’interprétation.