Actualités

Partager sur :

Découvrez le numéro 252 « Maux à mots » de la revue Traduire

30 juillet 2025 Publications
Vue 52 fois

La traduction et l’interprétation dans le secteur de la santé, vaste sujet… Ce numéro de Traduire n’effleurera que la pointe de l’iceberg tant cette spécialité compte de sous-domaines.

Découvrez le dernier numéro de la revue Traduire sur la plateforme OpenEdition Journals : 252 | 2025 – Maux à mots

Au sommaire de ce numéro :

  • Édito 👉 Lire la suite
  • Revue des difficultés en traduction médicale. Analyse diachronique et implications pour la formation de traducteurs 👉 Lire la suite
  • L'éthique à l'épreuve de l'altérité. L'interprète français/LSF en milieu hospitalier 👉 Lire la suite
  • Ne touche pas à mon poste. Vulgariser la médecine pour le grand public 👉 Lire la suite
  • L'interprète dans la pièce. Enjeux de traduction et de posture dans les consultations médicales et sociales👉 Lire la suite
  • Plein feu sur les dispositifs médicaux👉 Lire la suite
  • Être interprète de l'autre 👉 Lire la suite
  • Échelles, scores et questionnaires médicaux. Traduction, adaptation et validation culturelle : un processus méconnu 👉 Lire la suite
  • Au-delà du dico. Comment dire les « dires » 👉 Lire la suite
  • Avrai sempre la mia voce. Storie di un'interprete medica in corsia de Linda De Luca 👉 Lire la suite
  • Hors cahier | De l'utilité des normes ISO pour les traducteurs 👉 Lire la suite
  • Hors cahier | Images de l'Autre dans les paratextes. Les textes pour la jeunesse de Maryse Condé et Marie Ndiaye en Italie 👉 Lire la suite
  • Lu pour vous | Sur les bouts de la langue. Traduire en féministe/s de Noémie Grunenwald 👉 Lire la suite

Le Comité de rédaction de la revue Traduire




J'aime

Aucun commentaire

Vous devez être connecté pour laisser un commentaire. Connectez-vous.