Partagez :
Inscription à la newsletter
X
Facebook
Linkedin
Instagram
Youtube
Mail
Annuaire
Adhérer
Se connecter
Connexion
Rester connecté(e)
Mot de passe oublié ?
Pas encore de compte ?
S'inscrire
La SFT et vous
Devenir membre
Conditions d'adhésion et tarifs
Avantages
Devenir bénévole
Nos membres et bénévoles
Notre programme de mentorat Boussole
Se former aux métiers
Formation itiniale
Formation continue
Vous former avec la SFT
Nos conseils
Bonnes pratiques
Démarrer son activité
Développer sa clientèle
Élaborer une stratégie et prospecter
Développer son activité
Valoriser ses prestations
Monter en compétences
Nos ressources
Normes
Publications
Outils et CGPS
FAQ
Nos métiers
Fiches métier
L'interprétation
L'interprétation LSF
La traduction littéraire et d'édition
La traduction financière et juridique
La traduction audiovisuelle
La traduction médicale
La traduction scientifique et technique
La traduction assermentée
La traduction marketing, événementielle et créative
La traduction institutionnelle
La localisation
La terminologie
La révision, relecture et correction d'épreuves
La post-édition
La recherche et l'enseignement
La gestion de projets
Modes d'exercice
Devenir traductrice, traducteur ou interprète
Enquêtes
Marchés
Histoire de la traduction
De 3000 av. J.-C. au Ier siècle
Du IVe au XIXe siècle
Du XXe siècle à nos jours
Organisations professionnelles du secteur
Le syndicat
Notre structure
Le Comité directeur
Pôles et commissions
Comités ad hoc
Délégations territoriales
Réseaux internationaux
Nos engagements
Nos prises de position
Notre histoire
De 1945 à 1950
De 1950 à 1960
De 1960 à 1970
De 1970 à 1980
De 1980 à 1990
De 1990 à 2000
De 2000 à 2010
De 2010 à nos jours
Nos grands évènements
Notre filiale de formation
Nos prix et distinctions
Nos textes de référence
Presse et kit média
Annuaire
Trouver un prestataire
Acheter une prestation
Actualités
Évènements
Accueil
Nos métiers
Fiches métier
La terminologie
La terminologie
🚧 Cette page est en cours de construction. Son contenu sera accessible prochainement.