
Carine BOUILLERY
Membre titulaire
La mode comme le luxe sont deux domaines où l’excellence est le maître mot.
C’est auprès de clients exigeants (comme les maisons de haute couture) que j’ai appris la rigueur indispensable pour traduire dans ce domaine.
Outre la rigueur, la précision (terminologique) et l’adaptabilité (du style) sont des compétences que j’ai développées au cours de ma carrière de traductrice spécialisée en mode.
Je suis aussi à l’aise en traduction technique (par exemple les fiches produits) qu’en traduction rédactionnelle (contenu marketing).
Je travaille également dans le domaine des sports mécaniques pour différents acteurs (écuries de course, équipementiers, médias).
C’est auprès de clients exigeants (comme les maisons de haute couture) que j’ai appris la rigueur indispensable pour traduire dans ce domaine.
Outre la rigueur, la précision (terminologique) et l’adaptabilité (du style) sont des compétences que j’ai développées au cours de ma carrière de traductrice spécialisée en mode.
Je suis aussi à l’aise en traduction technique (par exemple les fiches produits) qu’en traduction rédactionnelle (contenu marketing).
Je travaille également dans le domaine des sports mécaniques pour différents acteurs (écuries de course, équipementiers, médias).
Coordonnées professionnelles

Compétences annexes
Correction
Révision
Rédaction
SEO
Transcréation
Langues maternelles
Langue(s) maternelle(s) :
Variante(s) de langue maternelle :
- Français
Variante(s) de langue maternelle :
- Français-France
Diplômes / Formations
Diplômes obtenus :
Formations suivies :
maîtrise LLCE italien, Université La Sorbonne-Nouvelle, Paris.
Formations suivies :
Formation Copywriting (2023)
Certificat « Inside LVMH » (mode & luxe) - 2023
Formation traduction SEO (2024)
Langues de travail
Combinaisons de langues :
Langue de départ | Langue d'arrivée |
---|---|
Italien | Français |
Profil professionnel
Année de début d'activité :
Activité professionnelle :
Type d'activité :
Domaines et sous-domaines de spécialité :
TAO : outils d'aide à la traduction :
Correction :
2010
Activité professionnelle :
- Traduction
Type d'activité :
- Traduction pragmatique
Domaines et sous-domaines de spécialité :
- Communication – Marketing
- Communication – Presse
- Communication – Publicité
- Industries et techniques – Mécanique
- Industries et techniques – Textile et habillement
- Industries et techniques – Transports
- Tourisme et loisirs – Sports
TAO : outils d'aide à la traduction :
- Trados Studio
- Star Transit
- Phrase (anciennement Memsource)
Correction :
- Antidote