Fiche profil

Coordonnées pro + historique professionnel

État-civil

Nationalité : Française

Autres prestations

Correction
Révision
Terminologie
Transcréation
Post-édition
Sous-titrage

Langues maternelles

Langue(s) maternelle(s) :
  • Français

Variante(s) de langue maternelle :
  • Français-France

Diplômes / Formations

Diplômes obtenus :

Maîtrise en Langues Étrangères Appliquées anglais-allemand (1993)
Diplôme d’Études Supérieures Spécialisées en Techniques de Traduction et Traduction Spécialisée (2000)


Langues de travail

Combinaisons de langues :
Langue de départ Langue d'arrivée
Anglais Français
Allemand Français

Profil professionnel

Année de début d'activité :

2015


Activité professionnelle :
  • Traduction (écrit)

Type d'activité :
  • Traduction pragmatique
  • Traduction audiovisuelle

Domaines et sous-domaines de spécialité :
  • Arts et littérature – Cinéma
  • Communication – Communication d'entreprise
  • Communication – Marketing
  • Communication – Presse
  • Économie et Gestion – Commerce
  • Économie et Gestion – Économie
  • Industries et techniques – Aéronautique et espace
  • Industries et techniques – Agriculture-alimentation
  • Industries et techniques – Armement et défense
  • Industries et techniques – Automation
  • Industries et techniques – Automobile / Transports
  • Industries et techniques – Électronique
  • Industries et techniques – Électrotechnique
  • Industries et techniques – Énergies
  • Industries et techniques – Hydraulique et pneumatique
  • Industries et techniques – Industries chimiques
  • Industries et techniques – Informatique
  • Industries et techniques – Mécanique
  • Industries et techniques – Mesure et contrôle
  • Juridique et Politique – Organisations internationales
  • Juridique et Politique – Politique
  • Sciences pures et appliquées – Chimie
  • Sciences pures et appliquées – Environnement
  • Sciences pures et appliquées – Médecine et pharmacie
  • Sciences pures et appliquées – Sciences de la vie

Logiciels d'aide à la traduction utilisés :
  • Trados Studio
  • Phrase (anciennement Memsource)

Logiciels de correction utilisés :
  • Antidote