
Grace SHALHOUB
Grace Shalhoub EI
Membre titulaire
Paris, France
Expertise
iTranslate4U.fr vous propose des services de traduction juridique, assermentée, et traduction technique depuis 2014.
Formation en traduction
- Titulaire d'un Master en traduction juridique et financière, diplômée de l'Université Sorbonne Nouvelle (France) et de uOttawa (Canada)
- Titulaire d'une licence LLCER en Russe de l'Université Charles de Gaulle (Lille)
Expérience professionnelle à Paris et à Lyon
- Expert Traductrice assermentée en langues anglaise et hébraïque près la cour d'appel de Paris depuis janvier 2017
- Cinq années d'expérience au sein d'un bureau d'ingénierie et de conseil en environnement
- Enseignement académique de la traduction juridique et financière, et de l'anglais scientifique à l'Université Lyon III, UniversitéPierre-et-Marie-Curie, à l'ISIT Ecole de Traduction, et à l'Université Nanterre Ouest La Défense (depuis 2014)
Langues de travail
Français > Anglais
Anglais > Français
Hébreu > Français / Anglais
Arabe > Français / Anglais
Espagnol > Français / Anglais
Russe > Français / Anglais
**Expertise en traduction technique - Ingénierie**
Ingénierie environnementale
Sciences des eaux
Gestion des déchets
Sites et sols pollués
Énergie renouvelable
**Expertise en traduction juridique**
TRADUCTRICE ASSERMENTÉE
Droit international et communautaire
Droit des affaires
Droit pénal
Droit de la famille
Droit environnemental
Droit immobilier
Contentieux industriels et civils
Propriété intellectuelle, propriété industrielle
Contrats et appels d'offres
iTranslate4U.fr vous propose des services de traduction juridique, assermentée, et traduction technique depuis 2014.
Formation en traduction
- Titulaire d'un Master en traduction juridique et financière, diplômée de l'Université Sorbonne Nouvelle (France) et de uOttawa (Canada)
- Titulaire d'une licence LLCER en Russe de l'Université Charles de Gaulle (Lille)
Expérience professionnelle à Paris et à Lyon
- Expert Traductrice assermentée en langues anglaise et hébraïque près la cour d'appel de Paris depuis janvier 2017
- Cinq années d'expérience au sein d'un bureau d'ingénierie et de conseil en environnement
- Enseignement académique de la traduction juridique et financière, et de l'anglais scientifique à l'Université Lyon III, UniversitéPierre-et-Marie-Curie, à l'ISIT Ecole de Traduction, et à l'Université Nanterre Ouest La Défense (depuis 2014)
Langues de travail
Français > Anglais
Anglais > Français
Hébreu > Français / Anglais
Arabe > Français / Anglais
Espagnol > Français / Anglais
Russe > Français / Anglais
**Expertise en traduction technique - Ingénierie**
Ingénierie environnementale
Sciences des eaux
Gestion des déchets
Sites et sols pollués
Énergie renouvelable
**Expertise en traduction juridique**
TRADUCTRICE ASSERMENTÉE
Droit international et communautaire
Droit des affaires
Droit pénal
Droit de la famille
Droit environnemental
Droit immobilier
Contentieux industriels et civils
Propriété intellectuelle, propriété industrielle
Contrats et appels d'offres
Autres prestations
Correction
Révision
Mise en page
Terminologie
Post-édition
Alignement
Langues maternelles
Langue(s) maternelle(s) :
Variante(s) de langue maternelle :
- Anglais
- Français
Variante(s) de langue maternelle :
- Anglais-Canada
- Français-France
Diplômes / Formations
Langues de travail
Combinaisons de langues :
Langue de départ | Langue d'arrivée |
---|---|
Anglais | Français |
Arabe | Anglais |
Arabe | Français |
Espagnol | Anglais |
Espagnol | Français |
Français | Anglais |
Hébreu | Français |
Hébreu | Anglais |
Russe | Anglais |
Russe | Français |
Profil professionnel
Année de début d'activité :
Activité professionnelle :
Type d'activité :
Domaines et sous-domaines de spécialité :
Logiciels d'aide à la traduction utilisés :
Logiciels de correction utilisés :
2014
Activité professionnelle :
- Traduction (écrit)
Type d'activité :
- Traducteur assermenté, expert judiciaire (agréé en France)
Domaines et sous-domaines de spécialité :
- Industries et techniques – Armement et défense
- Industries et techniques – Bâtiment et travaux publics
- Industries et techniques – Énergies
- Industries et techniques – Hydraulique et pneumatique
- Industries et techniques – Industries chimiques
- Industries et techniques – Métallurgie
- Industries et techniques – Mines et carrières
- Industries et techniques – Sécurité
- Juridique et Politique – Assurances
- Juridique et Politique – Droit
- Juridique et Politique – Justice
- Juridique et Politique – Organisations internationales
- Juridique et Politique – Politique
- Juridique et Politique – Urbanisme
- Sciences pures et appliquées – Chimie
- Sciences pures et appliquées – Mathématiques
- Sciences pures et appliquées – Sciences de la terre
- Sciences pures et appliquées – Sciences de la vie
Logiciels d'aide à la traduction utilisés :
- MemoQ
- OmegaT
- Trados Studio
- Wordfast
Logiciels de correction utilisés :
- Antidote