Fiche profil

Coordonnées professionnelles

État-civil

Langues maternelles

Langue(s) maternelle(s) :
  • Français

Variante(s) de langue maternelle :
  • Français-France

Diplômes / Formations

Formations suivies :

2023 : Introduction à la traduction médicale - Edvenn (35)
2023 : Power Up Your Translation Work with ChatGPT: Introductory Techniques for Today's Translators - Proz
2012 : SDL MultiTerm™ for Translators and Project Managers - Proz
2012 : SDL Trados Studio – Part II (Intermediate) - Proz
2010 : Cours de traduction professionnelle – Centre for Language Studies - City University London
1998-99 : D.E.S.S Industrie de la Langue et Traduction Spécialisée - Université Paris 7
1997-98 : C.F.T.T.R. - Centre de Formation de Terminologues, Traducteurs et Rédacteurs - Université Rennes 2
1996-97 : Maîtrise de Langues Étrangères Appliquées - anglais et allemand - Affaires et commerce international


Langues de travail

Combinaisons de langues :
Langue de départ Langue d'arrivée

Profil professionnel

Année de début d'activité :

2009


Activité professionnelle :
  • Traduction
  • Terminologie

Type d'activité :
  • Traduction pragmatique

Domaines et sous-domaines de spécialité :
  • Communication – Audiovisuel
  • Industries et techniques – Agriculture-alimentation
  • Industries et techniques – Automation
  • Industries et techniques – Bâtiment et travaux publics
  • Industries et techniques – Emballage et conditionnement
  • Industries et techniques – Imprimerie
  • Industries et techniques – Informatique
  • Industries et techniques – Sécurité
  • Industries et techniques – Transports
  • Juridique et Politique – Normes et brevets
  • Sciences humaines et sociales – Pédagogie et Enseignement

TAO : outils d'aide à la traduction :
  • MemoQ
  • OmegaT
  • Trados Studio
  • Phrase (anciennement Memsource)

Correction :
  • Antidote

Autres outils :

Multiterm 2021