Chaque année, autour du 30 septembre, date de la journée internationale de la traduction décrétée en l’honneur de Saint-Jérôme, patron des traducteurs, et officialisée par l’ONU depuis 2017, l’ensemble des métiers de la traduction est célébré dans le monde entier via de nombreux évènements culturels, à la fois festifs et instructifs quant à l’évolution de la profession.
En France, la Journée mondiale de la traduction est souvent l'occasion de rencontres entre des formations universitaires et les délégations territoriales de la Société française des traducteurs, permettant de mettre en lumière la réalité du secteur en confrontant des perspectives issues de la formation, de la recherche et de la pratique professionnelle.
Cette année, la délégation CABFC (Champagne Ardennes Bourgogne Franche-Comté) fête le dixième anniversaire de sa collaboration avec les formations de Master T2M-TA2M de l'Université Bourgogne Europe, autour d'un thème touchant à la fois à l'avenir de la profession et du rôle des métiers de la traduction dans les industries du futur, en déclinant le mot d'ordre proposé pour 2025 par la Fédération internationale des traducteurs : « La traduction : garantie de votre confiance en l'avenir ».
La journée est ouverte aux traductrices et traducteurs, interprètes et terminologues membres ou non de la SFT, aux étudiantes et étudiants en traduction et à la communauté universitaire, aux entreprises et aux personnels du Technopole Hub&Go, mais aussi à tout public intéressé. L'inscription est gratuite (mais obligatoire, dans la limite des places disponibles et avant le 03/10/25).
Les personnes intéressées peuvent également participer au traditionnel concours de traduction. Le texte source et les consignes sont d'ores-et-déjà 👉 disponibles ici 👈. Les propositions (réalisées par des individus ou par des binômes) sont à envoyer à l'adresse delegation.cabfc@sft.fr pour le 6 octobre au plus tard. Les textes reçus seront anonymisés et affichés sur place le jour J, et les personnes présentes pourront voter pour un prix du public.
Au programme de la journée :
(horaires provisoires)
- 9 h | Accueil du public, café et réseautage (hall rez-de-jardin)
- 10 h | Mot d'ouverture (amphi rez-de-jardin)
- 10 h 15 | Table ronde (amphi) : de l'avenir des industries de la langue à la langue des industries de l'avenir
- 11 h 40 | Présentation des activités du Technopole
- 12 h | Pause déjeuner-réseautage (hall)
- Finalisation des inscriptions, ateliers, derniers votes pour le concours de traduction.
- 13 h 30 | Début des ateliers interactifs
- Deux plages horaires sont proposées : 13 h 30-14 h 30 et 14 h 30-15 h 30, avec possibilité de s'inscrire à deux ateliers différents.
- Programme des ateliers et formulaire d'inscription 👉 ICI
- 15 h 30 | Séance plénière (amphi) : restitutions des ateliers, remise du prix du public pour le concours de traduction, mot de clôture.
- 16 h 30 | Fin de journée, célébration du 10ᵉ anniversaire de la collaboration entre la délégation CABFC-SFT les formations T2M-TA2M.