Calendrier des événements
Webinaire 1/6 État des lieux et défis à relever – Série de webinaires « Relations agences-freelances : Repensons la filière »
relations agences-freelances
|
Nathalie possède un double Master en business management et en traduction professionnelle. Adhérente depuis 2020, Nathalie s'est engagée tout de suite auprès de la SFT, en étant élue membre de son Comité directeur, et depuis 2024, sa Vice-présidente adjointe.
Après une première carrière de manager dans le domaine marketing au sein de deux multinationales, elle a lancé Joffre Traductions fin 2014 pour proposer des services de traduction, d’abord de l’anglais au français uniquement puis de la gestion de projets multilingues, à des clients basés en France, en Belgique, en Allemagne, au Royaume-Uni et aux États-Unis.
Traductrice, chef de projet multilingue et consultante SEO, Lucie Laval fonde l’agence Contentactic en 2021. Agence SEO multilingue, Contentactic se spécialise dans les prestations de SEO international, de traduction SEO et de rédaction de contenus à impact (corporate, techniques, copywriting) en plusieurs langues.
En parallèle de son activité à l’agence, Lucie développe une activité de formatrice en créant un organisme de formation – la Content’Académie - dédié aux métiers du contenu, dont la traduction.
Gaëtan Chrétiennot est le fondateur de Six Continents, société française spécialisée en traduction triplement certifiée pour la qualité de ses services et son approche RSE. Gaëtan mène une équipe d’experts humains qui accélèrent le succès des entreprises à l’international en apportant des solutions multilingues innovantes, fiables et rapides en 102 langues.
En sa qualité de Consultant expert, Gaëtan évalue, définit et optimise la stratégie de traduction des PME et grands groupes. Passionné par le partage des connaissances, il intervient à l’Université de Mulhouse et en tant que conférencier régulier lors de congrès internationaux.
Gabriel est chercheur indépendant, consultant, et ancien directeur des opérations d'une entreprise mondiale spécialisée dans les études de marché.
Fort de plus de dix ans d'expérience dans l'industrie linguistique, Gabriel a endossé de nombreux rôles, depuis l'intégration de nouveaux clients en tant que développeur commercial jusqu'à la gestion de projets dans plus de 100 langues, en passant par l'analyse des tendances du secteur et le conseil aux clients sur la manière de communiquer avec des audiences internationales.
Diplômée de l’Ecole de Traducteurs et d’interprètes de Germersheim en Allemagne, Lucile a commencé sa carrière en tant que traductrice indépendante pendant 5 ans avant de rejoindre une agence de traduction comme cheffe de projet d’abord, directrice ensuite.
Après 18 ans de salariat, elle a décidé d’ouvrir sa propre agence – CITRON CAVIAR en privilégiant une collaboration humaine et éthique avec les traducteurs et interprètes auxquels elle fait appel.
Elle reste également fidèle à la CNET dont elle est membre depuis plus de 15 ans et actuellement membre du Conseil d’Administration depuis 2022.
Patrice a 28 ans d’expérience dans le monde des affaires, dont 25 en traduction. Il travaille pour le compte d’entreprises privées et d’agences de traduction. Il évolue notamment dans les domaines suivants : économie, administration publique, communications, industrie de la musique, histoire, automobile et géopolitique. Patrice a traduit des comptes rendus de gestionnaires de portefeuille, des communiqués de presse, des articles de revue et des bilans de l’actualité économique, ainsi qu’un manuel de comptabilité, un glossaire de marketing, un programme d’études universitaires et des rapports de sondage ou de recherche. Enfin, Patrice a créé son propre dictionnaire de cooccurrences et concordancier anglais-français multidisciplinaires, qui contient aussi les préférences et les interdits de chaque client, le fruit de ses recherches et plusieurs lexiques spécialisés. Cette banque compte plus de 225 000 fiches.
Patrice a terminé avec succès quatre années d’études du latin, dont une année de version, et une année de Shakespeare. Pendant ses études à l’UdeM, il a produit des essais historiographiques — des textes de réflexion admis pour leur qualité aux archives de l’Université.
Patrice a aussi été rédacteur et éditeur de la revue Autosiaste, publiée par la société Voitures européennes d’autrefois. Il a de plus fait paraître quatre articles et deux livres, dans les domaines de la société et de l’automobile, en français et en anglais, à titre de prête-plume ou personnel.
Enfin, Patrice intervient régulièrement à titre de conférencier ou de panéliste pour faire le point sur l’industrie de la traduction.
3 Commentaires
|
|
|
Vous devez être connecté pour laisser un commentaire. Connectez-vous.