
Membre titulaire
J’ai créé mon entreprise individuelle SPICA TRAD en 2008 après avoir travaillé deux ans en qualité de traductrice au sein d’une entreprise de la région lyonnaise spécialisée dans le secteur de la logistique.
Des entreprises privées et des agences de traduction me font confiance depuis maintenant plus de 10 ans pour la traduction de documents de l'anglais et l'espagnol vers le français.
J’ai suivi dernièrement la formation au métier de lecteur-correcteur de l’EFLC. En avril 2024, j’ai passé la Certification Le Robert et obtenu un score de 958 points sur 1 000 (niveau expert).
Coordonnées professionnelles

Compétences annexes
Langues maternelles
- Français
Diplômes / Formations
- 2004-2005 - Université Stendhal de Grenoble (France) Master 2 Traduction spécialisée multilingue
- 1999-2003 - Université Jean Moulin de Lyon (France) Maîtrise de Langues étrangères appliquées anglais-espagnol. Deux années d’études à l’étranger : licence LEA à l’université de Malaga en Espagne et maîtrise LEA à l’université de Surrey en Angleterre dans le cadre du programme ERASMUS.
- 2001 - Université Jean Moulin de Lyon (France)DEUG Administration économique et sociale
Formations suivies :
- Formation au langage clair Juin 2024 - Société Française des Traducteurs
- Formation au métier de lecteur-correcteur Octobre 2023-avril 2024 - École Française de Lecteur Correcteur. Correction de plus de 100 000 signes de caractères (extraits de romans, articles touristiques et marketing, mémoires universitaires, recettes de cuisine…). Certification Le Robert : 958 points sur 1 000 (niveau expert) en 2024.
- Terminologie de la procédure civile et pénale Novembre 2022 - Société Française des Traducteurs
- Webinaires sur la postédition
Langues de travail
Langue de départ | Langue d'arrivée |
---|---|
Anglais | Français |
Espagnol | Français |
Profil professionnel
- Traduction
Type d'activité :
- Traduction pragmatique
Domaines et sous-domaines de spécialité :
- Communication – Communication d'entreprise
- Économie et Gestion – Commerce
- Économie et Gestion – Économie
- Économie et Gestion – Finances
- Industries et techniques – Automation
- Juridique et Politique – Droit
- Juridique et Politique – Justice
TAO : outils d'aide à la traduction :
- Across
- Trados Studio
- Phrase (anciennement Memsource)
Correction :
- Antidote