
Marie-Christine COQUART
Poppy Words
Membre titulaire
Ploumilliau, France
Bonjour, je suis Marie-Christine Coquart. Ravie de vous rencontrer.
J'habite en Bretagne, France. Depuis 2019, je traduis de l'anglais et l'allemand vers le français (FR ou CA), ma langue maternelle.
Ma double nationalité, française et canadienne m'apporte une sensibilité culturelle particulière. Je suis bilingue ayant fréquenté une école anglophone et vécu au Québec pendant 25 ans. J'apprécie aussi la langue allemande dont j'ai approfondi la connaissance pendant mes études.
J'ai occupé des postes variés dans la gestion administrative et le service, avec une préférence pour le secteur de l'aviation dans lequel je cumule 20 années d'expérience au service d'une clientèle internationale haut de gamme. J'ai aussi travaillé dans les domaines de l'hôtellerie et du tourisme, du droit, des assurances et des ressources humaines.
Une traduction commerciale comme un pont entre les cultures
J'habite en Bretagne, France. Depuis 2019, je traduis de l'anglais et l'allemand vers le français (FR ou CA), ma langue maternelle.
Ma double nationalité, française et canadienne m'apporte une sensibilité culturelle particulière. Je suis bilingue ayant fréquenté une école anglophone et vécu au Québec pendant 25 ans. J'apprécie aussi la langue allemande dont j'ai approfondi la connaissance pendant mes études.
J'ai occupé des postes variés dans la gestion administrative et le service, avec une préférence pour le secteur de l'aviation dans lequel je cumule 20 années d'expérience au service d'une clientèle internationale haut de gamme. J'ai aussi travaillé dans les domaines de l'hôtellerie et du tourisme, du droit, des assurances et des ressources humaines.
Une traduction commerciale comme un pont entre les cultures
Compétences annexes
Correction
Révision
Mise en page
Localisation
Rédaction
Transcréation
Formation
Post-édition
Alignement
Langues maternelles
Langue(s) maternelle(s) :
Variante(s) de langue maternelle :
- Français
Variante(s) de langue maternelle :
- Français-France
- Français-Québec
Diplômes / Formations
Diplômes obtenus :
Formations suivies :
Bachelor RH, CNAM
Bachelor Administration des Affaires, UQAM (Canada)
LEA Anglais-Allemand Rennes (un an)
Mineure Études Allemandes, Université de Montréal (Canada)
Formations suivies :
WordPress, 100 heures, Chambre de Commerce
Langues de travail
Combinaisons de langues :
Langue de départ | Langue d'arrivée |
---|---|
Allemand | Français |
Anglais | Français |
Profil professionnel
Année de début d'activité :
Domaines et sous-domaines de spécialité :
TAO : outils d'aide à la traduction :
Correction :
2019
Domaines et sous-domaines de spécialité :
- Communication – Communication d'entreprise
- Communication – Marketing
- Communication – Presse
- Communication – Publicité
- Économie et Gestion – Commerce
- Économie et Gestion – Économie
- Économie et Gestion – Finances
- Économie et Gestion – Gestion
- Économie et Gestion – Immobilier
- Industries et techniques – Aéronautique et espace
- Industries et techniques – Automation
- Industries et techniques – Cybersécurité
- Industries et techniques – Informatique
- Industries et techniques – Sécurité
- Industries et techniques – Télécommunications
- Juridique et Politique – Assurances
- Juridique et Politique – Droit
- Juridique et Politique – Justice
- Juridique et Politique – Normes et brevets
- Juridique et Politique – Organisations internationales
- Juridique et Politique – Politique
- Juridique et Politique – Urbanisme
- Sciences humaines et sociales – Pédagogie et Enseignement
- Tourisme et loisirs – Hôtellerie
- Tourisme et loisirs – Tourisme
TAO : outils d'aide à la traduction :
- MemoQ
- Trados Studio
- Star Transit
- Phrase (anciennement Memsource)
Correction :
- Antidote