Délégation Nord

Frédéric AUBERT
Délégué·e

Frédéric AUBERT

Frédéric AUBERT
Traducteur anglais>français riche de pratiquement 20 ans d’expérience. Travailler avec moi, ce n’est pas seulement obtenir des mots sur une page : c’est s’assurer le soutien d’un partenaire de confiance, vous offrant précision, fiabilité et tranquillité d’esprit. Vous pouvez vous concentrer sur votre cœur de métier, avec l’assurance que vos besoins en traduction sont gérés en harmonie avec les standards et les attentes de votre marque. Profil : 🔸Bagage académique en linguistique et littérature de langue anglaise, d’où ont émergé une passion pour l’écrit bien fait et les connaissances permettant de comprendre les moindres intentions des rédacteurs et rédactrices anglophones 🔸Un amour de toute une vie pour tous les sujets liés à la technologie 🔸Freelance à plein temps depuis 2006. Ma devise : embrasser la complexité, préserver l’efficacité Domaines de spécialisation : 🕵️‍♂️Cybersécurité : gestion des accès, protection de la surface d’attaque externe, DevSecOps ou encore quantification du risque, entre autres 🖨️ Imprimerie commerciale : offset, flexo, UV, grand format, gravure, sérigraphie, DTF ou DTG, prépresse, papeterie 🎚️ Production musicale : DAWs, plugins, matériel, accessoires, théorie musicale + Formé à l’écriture inclusive et en langage clair. Contactez-moi ou découvrez mon site web : frederic.aubert.traduction@gmail.com https://fredericaubert-traduction.com
Aurélie GLODOWIEZ
Délégué·e

Aurélie GLODOWIEZ

Aurélie GLODOWIEZ
Traductrice indépendante de l'anglais vers le français depuis 2006, je suis curieuse et passionnée par mon métier et n’ai de cesse d’exploiter mes domaines de compétence et d’en découvrir de nouveaux. Mon éternel souci du détail, un solide bagage universitaire (diplômée d’une maîtrise en Management et Économie appliquée réalisée en France et au Canada et d’un Master 2 de traduction juridique, économique et technique) et mon expérience professionnelle de plus de 20 ans m’ont permis d’acquérir les qualités nécessaires pour restituer une traduction fluide, précise et ciblée dont la rigueur et la cohérence sont les maîtres-mots. Je suis spécialisée en traduction, relecture et post-édition de brevets d'invention : revendications, descriptions, oppositions, abrégés ; documents techniques et médicaux de toutes natures (notices, modes d'emploi) ; juridiques : contrats, notamment dans le domaine de la propriété intellectuelle, vente, achat, cession de marques, de brevets, contrats de licence, circulaires, normes, documents administratifs ; traductions rédactionnelles et dans les domaines du tourisme et des assurances : communiqués de presse, catalogues d’établissements culturels, plaquettes de publicité, plaquettes touristiques, programmes de voyages organisés, communications d’ordre privé et dans le domaine des assurances.