Actualités

Partager sur :

Le jury du Prix Pierre-François Caillé de la traduction annonce sa sélection 2024

Vue 883 fois

Sélection 2024 du prix Pierre-François Caillé de la traduction

Décerné depuis 1981 par la Société française des traducteurs (SFT) avec le concours de l’École Supérieure d’Interprètes et de Traducteurs (ESIT), le prix Pierre-François Caillé de la traduction récompense chaque année un traducteur ou une traductrice d’édition en début de carrière (ayant à son actif au maximum trois ouvrages traduits et publiés). Pour l’édition 2024, les éditeurs étaient invités à proposer des œuvres littéraires de fiction ou de non-fiction (y compris des ouvrages de poésie, théâtre, bande dessinée, vulgarisation scientifique et technique) traduites en français et publiées en 2023 et/ou au premier trimestre 2024.

Le jury, présidé par M. Bernhard Lorenz et composé de traducteurs et traductrices professionnelles, s’est réuni en juin dernier pour établir sa sélection parmi les huit candidatures recevables cette année.

 

Finalistes

Cinq livres ont été retenus sur l’avis positif d’au moins trois membres du jury. Il s’agit d’ouvrages variés, publiés par des maisons d’édition françaises et suisses :

  1. Immobilité de Brian Evenson, traduit de l'anglais (États-Unis) par Jonathan Baillehache, aux Éditions Rivages
  2. Journal d'une invasion d'Andreï Kourkov, traduit de l'anglais (Royaume-Uni) par Johann Bihr, aux Éditions Noir sur Blanc
  3. Ivre d'un grand rêve de liberté de Missak Manouchian, traduit de l'arménien par Stéphane Cermakian, aux Éditions Points
  4. La Chouette aveugle de Sâdeq Hedâyat, traduit du persan par Sébastien Jallaud, aux éditions Les Belles Lettres
  5. Trois âmes sœurs de Martina Clavadetscher, traduit de l'allemand par Raphaëlle Lacord, aux Éditions Zoé

Prix Pierre-François Caillé

Le prix sera décerné le 29 novembre prochain à la Cité internationale de la langue française, au Château de Villers-Cotterêts, après délibération du jury, selon une grille d’évaluation très précise qui tient également compte de la qualité du travail des éditeurs.
 
En 2023, le prix a été décerné à Léticia Ibanez, pour sa traduction du tamoul (Sri Lanka) de La Sterne rouge de Anthonythasan Jesuthasan aux éditions Zulma.

 
> Lire le dossier de presse du prix Pierre-François Caillé de la traduction 2023.

> Consulter le site du prix : prixcaille.fr




J'aime

Aucun commentaire

Vous devez être connecté pour laisser un commentaire. Connectez-vous.